注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

蕊-花之方寸 花之精灵

娇小如蕊,清秀如兰---

 
 
 

日志

 
 
关于我

孔繁蕊,孔子七十四代孙女,生于曲阜楷雕世家,其曾祖父孔昭棠为清末民初曲阜楷雕四家之一,祖父孔宪斌,号师周,著名楷雕艺人,曾受到毛泽东主席等党和国家领导人接见。孔繁蕊自幼酷爱书画、篆刻和雕刻艺术,木质雕刻承袭家学,深得鲁派雕刻艺术真传,先后入中央工艺美术学院雕塑系、北京建设大学环境艺术系和浙江东阳进修和学习艺术理论和雕刻艺术。

 《鹦鹉赋》—祢衡 (三国)  

2009-12-14 11:31:30|  分类: 书画收藏 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 《鹦鹉赋》—祢衡 (三国) - 蕊 - 蕊-花之方寸 花之精灵

 

 《鹦鹉赋》—祢衡 (三国) - 蕊 - 蕊-花之方寸 花之精灵

《春晨》——著名画家 王炳龙

王炳龙 ,1940年至1999年。济南人,1966年毕业于中央美术学院中国画系,是艺术大师李苦禅的入室弟子,并受王雪涛、郭味蕖、田世光等先生的教诲,绘画功底比较深厚。王炳龙的作品经常在报刊杂志上发表,并多次在国内外展出,深得好评。1984年以来,应我国外交部之邀,先后为我国驻美国、日本、西班牙、约旦、埃及、阿拉伯联合酋长国、印度尼西亚等使领馆作画陈列。他的多幅作品被选作国礼馈赠外国首脑。1987年和1991年先后去日本和香港进行文化交流,都获得了成功。作品《晨露》为日本和歌山市政府收藏;另一幅《百合花》为澳大利亚新南威尔士艺术博物馆收藏。1993年应日本国日中文化交流学会邀请,赴日本访问,作品《春花幽禽》获金牌奖。已出版的作品有《王炳龙画选》和《写意花鸟画基础技法》等。王炳龙现为国家一级美术师,山东画院高级画师,神州书画院特约书画师,山东省美术家协会会员,济南市美术家协会理事,济南画院艺术委员会主任、专业画家。其艺术简历已被收入《中国当代画家人名大词典》、《中国现代国画家大词典》等辞书

 《鹦鹉赋》—祢衡 (三国) - 蕊 - 蕊-花之方寸 花之精灵

《鹦鹉赋》——著名书法家  徐寿嶂 补跋

惟西域之灵鸟兮,挺自然之奇姿。体金精之妙质兮,合火德之明辉。性辩慧而能言兮,才聪明以识机。故其嬉游高峻,栖跱幽深。飞不妄集,翔必择林。绀趾丹觜,绿衣翠衿。采采丽容,咬咬好音。虽同族于羽毛,固殊智而异心。配鸾皇而等美,焉比德于众禽?

徐寿嶂 1938年10月生,山东曲阜人。号鲁屋。自幼深受中国传统文化的熏陶及家学的濡染,酷爱文史书画及祖国传统医学。后于中国古典文学有所专攻,多有著文发表,曾任中文副教授;同时尤擅书法艺术。现为孔子故里书画院书学教授。其大量书法作品和书法论文曾多次在日本、韩国、新加坡及国内外各地展出或发表。所作匾额榜书、书画题署,尤为方家称道。享誉国内外的“孔府家酒”的题标就是出自他的手笔。多年来,他撰有《说隶》、《曲阜汉碑精华赏析》、《怀素自叙帖译释》、《藏真考辨》、《骨力薄解》、《略论书法的艺术美》、《书法唐诗》、《掌故唐诗》、《唐代诗界关系》及《阙里丛话》等文。其大型书法作品集《鲁屋楮墨编》已于1994年正式出版。其诗文集《鲁屋楮墨二编》、书集《鲁屋楮墨三编》以及诗文手稿小辑《鲁屋楮墨四编》均已于近年出版问世。其五编、六编、七编均将陆续付梓。他发起并亲手创建了“孔子故里书画院”。10多年来与日本等许多国家及港、澳、台地区的书画名家及艺术团体组织了百余次国际性笔会交流、学术研讨和高档次、大规模展览、联谊等活动。他历任曲阜市政协副主席、曲阜市文学艺术界联合会主席、孔子故里书院院长、九三学社曲阜市委员会主任委员、曲阜市作家协会名誉主席、曲阜市书法家、美术家协会名誉主席、曲阜诗社名誉社长、曲阜印社名誉社长、中国作家协会、书法家协会和民间文艺家协会山东分会会员,孔子文化节组委会委员,日本教育书艺院名誉顾问等职。其传略和作品已被收入《世界名人录》、《世界当代书画篆刻家大辞典》、《中国当代艺术界名录》、《当代书法家大辞典》、《当代书画篆刻家辞典》、《中国美术书法界名人名作博览》、《当代中国书画名家宝鉴》、《中国名家书画选》、《海峡两岸书画作品选》、《山东作家辞典》和《笔墨风流》等120多种专集中。

 

《鹦鹉赋》

  作者: 祢衡 三国

  时黄祖太子射,宾客大会。有献鹦鹉者,举酒于衡前曰:“祢处士,今日无用娱宾,窃以此鸟自远而至,明彗聪善,羽族之可贵,愿先生为之赋,使四座咸共荣观,不亦可乎?”衡因为赋,笔不停缀,文不加点。其辞曰:

  惟西域之灵鸟兮,挺自然之奇姿。体金精之妙质兮,合火德之明辉。性辩慧而能言兮,才聪明以识机。故其嬉游高峻,栖跱幽深。飞不妄集,翔必择林。绀趾丹觜,绿衣翠衿。采采丽容,咬咬好音。虽同族于羽毛,固殊智而异心。配鸾皇而等美,焉比德于众禽?
于是羡芳声之远畅,伟灵表之可嘉。命虞人于陇坻,诏伯益于流沙。跨昆仑而播弋,冠云霓而张罗。虽纲维之备设,终一目之所加。且其容止闲暇,守植安停。逼之不惧,抚之不惊。宁顺从以远害,不违迕以丧生。故献全者受赏,而伤肌者被刑。

  尔乃归穷委命,离群丧侣。闭以雕笼,翦其翅羽。流飘万里,崎岖重阻。逾岷越障,载罹寒暑。女辞家而适人,臣出身而事主。彼贤哲之逢患,犹栖迟以羁旅。矧禽鸟之微物,能驯扰以安处!眷西路而长怀,望故乡而延伫。忖陋体之腥臊,亦何劳于鼎俎?嗟禄命之衰薄,奚遭时之险巇?岂言语以阶乱,将不密以致危?痛母子之永隔,哀伉俪之生离。匪余年之足惜,愍众雏之无知。背蛮夷之下国,侍君子之光仪。惧名实之不副,耻才能之无奇。羡西都之沃壤,识苦乐之异宜。怀代越之悠思,故每言而称斯。

  若乃少昊司辰,蓐收整辔。严霜初降,凉风萧瑟。长吟远慕,哀鸣感类。音声凄以激扬,容貌惨以憔悴。闻之者悲伤,见之者陨泪。放臣为之屡叹,弃妻为之歔欷。

  感平生之游处,若埙篪之相须。何今日之两绝,若胡越之异区?顺笼槛以俯仰,窥户牖以踟蹰。想昆山之高岳,思邓林之扶疏。顾六翮之残毁,虽奋迅其焉如?心怀归而弗果,徒怨毒于一隅。苟竭心于所事,敢背惠而忘初?讬轻鄙之微命,委陋贱之薄躯。期守死以报德,甘尽辞以效愚。恃隆恩于既往,庶弥久而不渝。
《鹦鹉赋》释文:

  当年黄祖的长子黄射举行宾客大会,有人献上一只鹦鹉并给祢衡敬上一杯酒说:“祢处士,今日大会没有什么可以用来娱乐宾客的,我个人认为此鸟自远而至,明彗聪善,是鸟类中十分珍贵的一种,祈望先生为它作一篇赋,使四座得以增光,您认为可不可以呢?” 祢衡于是为之作赋,一时笔不停缀,文不加点,笔下流出的文辞说:

  这是来自西域的灵鸟啊,它具有自然而奇特的身姿。洁白的羽毛体现它绝妙的气质啊,火红的嘴喙闪耀着明亮的光辉。性情智慧而善于人言啊,才智聪明而常有预见。因此它嬉游于高山峻岭,栖立于幽谷深林。高飞时不胡乱集群,翱翔时必选择佳林。深青带赤的脚趾配以红红的嘴,碧绿的衣杉饰以青翠的彩衿。神采熠熠的美丽容颜,更有清脆美妙的鸣声。虽同属于鸟类一族,却有着不同的智慧和相异的心性。它有资格与凤凰媲美,其他的鸟儿怎么能与之比较德行?

  于是它那令人羡慕的美好名声传扬四方,它那壮伟灵性的外表得到人们的嘉赏。虞人在陇坻接到命令,伯益在大漠收到诏告。这些权势的走狗们跨越昆仑而发射带绳的箭簇,穿过云霓而布下天罗地网。纲维之设置是如此之严密,最终免不了被其中的一个网眼捕获到。虽如是但其面容闲雅而从容,心性守志而安详。逼迫它它也不惧怕,抚摩它它也不惊慌。宁愿顺从以远离祸害,绝不违迕而丧失生的希望。因此奉献完好鹦鹉的将获得奖赏,而使鹦鹉受伤者将要受到惩罚。

  鹦鹉啊,你天生归于绝境而委身命运,故而你应命而离开你的集体且丧失你的伴侣。被关闭在雕花的笼子里,翅羽也被剪去。漂流到万里之外,离家乡重重崎岖。间隔着岷山与障山,罹患难一年又一年。女儿辞别家庭而远嫁他人,臣子献出自身而投靠新的主人。即便是贤哲若生逢患难,也难免依附他人而栖游于外。何况禽鸟之类的卑微之物,能不驯服以祈求安泰!眷恋西归之路而长怀感叹,遥望故乡之云而久久伫立。暗自猜想如我这般陋贱的躯体,大概不会有刀俎鼎镬之虞?嗟叹自身如此的福薄命苦,不知道为什么会遭临如此的险地?难道是因为言语失当而引来祸灾,抑或是处事不密而招致危害?悲痛着母子遭永远隔离,哀惋着夫妻被生生拆开。并非惋惜自己苟延残喘的余年,只是为孩子们的年幼无知而感到悲哀。离开我蛮夷之地的下等小国,来奉承您的体面。害怕自己的名声与实际不符,也惭愧自己并无奇特的才干。虽然顾念着西都的肥美土地,但也能明了今昔苦乐已不一般。心怀从北到南的长长思念,因而一开口就常说怀乡之言。

  如若秋神少昊管理的时期已到,其子蓐收也整顿好了车马。严霜初降大地,凉风萧瑟肃杀。笼中的鸟儿不禁长长地吟唱以思慕远方的故乡,哀伤的鸣叫令同类感伤。那声音凄厉而激扬,那容貌惨怛而憔悴。闻其声者不禁为之悲伤,睹其容者禁不住泪如雨下。被放逐的臣子为它一次次叹息,被遗弃的妻子为它哽咽哭泣。

  感叹平生同游共处的朋友,曾经如埙箎合奏般和谐。何故今日竟两相隔绝,相离犹如北胡南越?顺着笼槛而上下跳跃,偷窥着门窗却徘徊不前。思念着昆仑的高山峻岭,回想着邓林枝叶繁茂的树影。回头看被残毁的羽翼,自忖即便奋力也未必能回故里?心怀回归的愿望却难达目的,只能躲在角落里怨恨哭泣。暂且竭尽心力做好主人交给的事情吧,岂敢违背恩惠而忘记当初的主意?主人啊,我愿将我这不值钱的一生交给您,让我陋贱微薄的身躯也来依靠您。希望用我的一生来报答您的恩德,甘愿竭尽我之所能来为您效力。仰仗着您多年的巨大恩惠,或许我的待遇弥久不渝。

  《鹦鹉赋》释义:

  三国时候的名士祢衡有一篇《鹦鹉赋》,是托物言志之作。祢衡为人恃才傲物,先后得罪过曹操刘表,到处不被容纳,最后又被遣送到江夏太守黄祖处,在一次宴会上即席赋篇,假借鹦鹉以抒述自己托身事人的遭遇和忧谗畏讥的心理。罗隐的这首诗,命意亦相类似。

  “莫恨雕笼翠羽残,江南地暖陇西寒。”“陇西”,指陇山(六盘山南段别称,延伸于陕西、甘肃边境)以西,旧传为鹦鹉产地,故鹦鹉亦称“陇客”。诗人在江南见到的这头鹦鹉,已被人剪了翅膀,关进雕花的笼子里,所以用上面两句话来安慰它:且莫感叹自己被拘囚的命运,这个地方毕竟比你的老家要暖和多了。话虽这么说,“莫恨”其实是有“恨”,所以细心人不难听出其弦外之音:尽管现在不愁温饱,而不能奋翅高飞,终不免叫人感到遗憾。罗隐生当唐末纷乱时世,虽然怀有匡时救世的抱负,但屡试不第,流浪大半辈子,无所遇合,到五十五岁那年投奔割据江浙一带的钱镠,才算有了安身之地。他这时的处境,跟这头笼中鹦鹉颇有某些相似。这两句诗分明写他那种自嘲而又自解的矛盾心理。

  “劝君不用分明语,语得分明出转难。”鹦鹉的特点是善于学人言语,后面两句诗就抓住这点加以生发。诗人以告诫的口吻对鹦鹉说:你还是不要说话过于明白吧,明白的话语反而难以出口呵!这里含蓄的意思是:语言不慎,足以招祸;为求免祸,必须慎言。当然,鹦鹉本身是无所谓出语招祸的,显然又是作者的自我比况。据传罗隐在江东很受钱镠礼遇。但祢衡当年也曾受过恩宠,而最终仍因忤触黄祖被杀。何况罗隐在长期生活实践中养成的愤世嫉俗的思想和好为讥刺的习气,一时也难以改变,在这种情况下,诗人对钱镠产生某种疑惧心理,完全是可理解的。

  这首咏物诗,不同于一般的比兴托物,而是借用向鹦鹉说话的形式来吐露自己的心曲,劝鹦鹉实是劝自己,劝自己实是抒泄自己内心的悲慨,淡淡说来,却耐人咀嚼。

  评论这张
 
阅读(744)| 评论(5)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018